Diary From Japan

アクセスカウンタ

zoom RSS Ouch! Jaw Arthritis 顎関節が痛い。よろしくお願いします!

<<   作成日時 : 2017/05/18 22:11   >>

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 2



画像



「顎が痛いんです。よろしくお願いします」


この文章、どういう意味か、私がなにを言いたいのかわかりますか?


もし、相手が歯医者さんだったら、

「顎の関節が痛いので、この痛みがなくなるように、治療してください」という意味です。

もし、相手が、このブログを聞いている人たちだったら、

「顎が痛くて、うまく 話せないけど、そこは 大目に見てください」という意味です。


「よろしくお願いします」は、ものごとを詳しく説明することを嫌う日本人には、”もってこいの”言葉です。 

*もってこいの=最適な=ideal

今日は、このことを話します。

よろしく!








テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 1
なるほど(納得、参考になった、ヘー)

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(2件)

内 容 ニックネーム/日時
Mistyさん、こんにちは。僕はこの録音を聞いて、とても分かりやすかったと思う。発音は問題ないと思う。時々'l'と'r'の発音を少し間違えったが、それは多分顎関節の痛さのせいだろうね。Under the weatherという表現は風邪とそのような病気と使うから、顎の痛さと使えないと思う。それに、Mitsyさんが言語の機能を達成したと思う。発音と動詞の時制を少し間違っても、僕は完全に理解できたので、そんなに大したことないよ。僕も時々、自分の外国語能力を鋭く批判するけど、そうするとあきらめたくなっちゃうね。Mitsyさんは自分の英語に自信を持つ理由がたくさんあると思うよ。これからも頑張ってね :)
エリック (Lang-8からの)
2017/05/21 00:13

エリック、コメントありがとう!

RとLがはっきり発音できないのを 顎関節症のせいだと思ってくれてありがとう! 

でも、本当の理由はそうじゃないよ。私の舌が言うことを聞かないせいだ。(笑)

Under the weather=気分がすぐれない/ 気分が悪い だと誤解していた。 教えてくれてありがとう。風邪の時などに使うんだ。知らなかった。

励ましてくれてありがとう。 そして、ここでも間違いを訂正してくれて感謝している。
Thanks!


mitsy
2017/05/21 16:11

コメントする help

ニックネーム
本 文
Ouch! Jaw Arthritis 顎関節が痛い。よろしくお願いします! Diary From Japan/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる